‘Jolís’ Gualda: "La musicalidad del idioma francés se presta al lirismo y al dramatismo"

― Comenzó en esto de la Chansón con Brel, ¿todos los caminos vuelven a Brel?
― En efecto, así empecé con la música francesa y ahora vuelvo a Brel con auténtica devoción y admiración.
― Usted ha hecho, pop, rock, fusión, instrumentales… ¿arribó a la música de autor francesa según se le fue poniendo ‘voz de hombre’?
― No crea, tuve siempre esa voz, (risas), llegué a ella de forma natural, por evolucionar y buscar una forma de expresión en la que me identifico y disfruto al cantar.
―Su primer disco en este estilo se llamó ‘Un siecle d’amour’… ¡desde luego como visionario no tiene precio!!!
― (risas) Amor es realmente lo que está faltando sí en estos tiempos.
Creo que realmente vamos necesitando una formación global en lo cultural, y ahí incluyo la música
― Creó que usted sí estuvo en el París de 68… visto lo que vemos diariamente ¿vamos necesitando otro mayo francés para quitarnos la ‘neocaspa’?
― Creo que realmente vamos necesitando una formación global en lo cultural, y ahí incluyo la música. Formación más potente en las nuevas generaciones, con demasiada tecnología y cada vez menos romanticismo...
―¿Y otro Brassens, con su agudeza…?
― Brassens siempre es necesario, y está presente con su temática en nuestro mundo actual.
― Al que, por cierto, no recuerdo oírle cantar nunca…
― Pues incluso grabé en uno de mis discos ‘La mauvaise réputation’, quizás no lo recuerdes...
― Pues no, disculpas. Ese periodo, los 60, ¿piensa que fue el mejor momento del chanson?
― Hay precedentes muy interesantes, con Trenet y otros menos conocidos en España... Pero sí, realmente fue un periodo que marcó una época en la chanson...
― Se lo pregunto también porque nombres posteriores como Dominique A, Françoiz Breut, Lavilliers, Biolay etc. han dado continuidad a ese estilo con gran alcance…
― Qué duda cabe. Incluso Enzo Enzo, han hecho nuevas canciones y han versionado otras con acierto...
― Usted ha cantado en español, italiano, y francés… ¿Qué tiene de especial el francés? ¿Cada idioma puede determinar el tono emocional de una canción?
― Lo especial del francés, para mí, es la musicalidad que ya tiene el idioma, se presta al lirismo y al dramatismo al interpretar las melodías.
― Es curioso y poco normal… ¡Los mismos músicos con los que grabó aquel disco en 2003 son los mismos que le acompañan cada noche ¿Cómo se consigue eso? ¿Buena gente o buena paga?
― Se consigue con cariño, con afinidad, con gran amistad...y son todos "muy buena gente".
































